kabusyaka: (Блятьзлая!)
kabusyaka ([personal profile] kabusyaka) wrote2013-06-21 12:45 pm

Мóлодешь и пóдростки

Блядь, ну какие же все умные! Как же все, сука, научились тыкать кнопочки в Гугль Транслейте и выдавать полученный продукт за перевод! Присылает мне только что одно агенство запрос на корректуру текста (за которую обычно берется половина тарифа за перевод), и заодно сам текст на оценку:
Вообще-то, ребята, поправьте меня, если я ошибаюсь, но если для редактирования текста нужен оригинал, потому что без оригинала хер поймешь, кто такие римские барселоне, и что такое 2H 1'30'' хо (я уж не говорю о том, что с удивлением узнала о том, что в Барселоне водятся индейцы... этот перл остался за кадром принтскрина, но поверьте мне, они там есть!), то это уже не корректура, а перевод? А если перевод, то и платить было бы неплохо как за перевод. А то нехилый гешефт получается - потратить 10 секунд, бодро поработав копи-пейстом в Гугле, чтобы потом переводчику за корректуру заплатить по половинной ставке. Тогда сам подбирай колор и сам крась! (с)

Гыгыгыгыгыгы-апдейт: только сейчас дочитала до этой экскурсии (Купите, предводитель, вы, кажется, любите):
"Тур очках
English/Pусский/Deutsch/Français/Italiano. С четверга по воскресенье. Из Пла-де-ла Бокерия в 21:00 ч в течение 2 часов ходьбы. Две чашки для каждого из трех пластин, плюс выстрелов. (49 €)"
По-моему, за какой-то полтинник надо брать обязательно =))

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 12:03 pm (UTC)(link)
С другой стороны, они хоть запариваются вычитать текст перед тем, как продать его заказчику. Некоторые и не запариваются. Я такие видела перлы переводов, у меня глаза выскакивали.

[identity profile] g-a-r-d-a.livejournal.com 2013-06-21 12:00 pm (UTC)(link)
ваще охренели.
хытрые нет слов

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 12:06 pm (UTC)(link)
Слов нет, на самом деле! Я им написала - за этот текст тариф выставлю как за перевод, потому что это перевод и будет. Править плохо сделанное вообще реально дольше и сложнее, чем сделать заново с нуля, так что я еще по-доброму им выставила, как родным. Поглядим, испугались или нет... пока затаились ;) не дышат =))

[identity profile] maribel.livejournal.com 2013-06-21 12:30 pm (UTC)(link)
Молодец, руби правду-матку :)

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 12:53 pm (UTC)(link)
Понимашь, с 9-10 евро, которые мне светят, если править эту халтуру за 0,03€ за слово, я сильно не разбогатею, а так, может, хоть как-то вставлю свои пять копеек в выравнивание ситуации на переводном рынке, потому что явно развелось каких-то халтурщиков, которые демпингуют и за пять копеек лохам-клиентам продают шедевры Гугль-транслейта, а честному переводчику с опытом работы остается сосать...

[identity profile] maribel.livejournal.com 2013-06-21 03:24 pm (UTC)(link)
Чета как-то совсем мало. Заказчик поди сам гугл-транслейтом и воспользовался, а честному переводчику врет.

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 03:52 pm (UTC)(link)
Ну а я же про что тебе толкую?! Что люди суют текст в гугль-транслейт, на выходе получают коровью лепешку, написанную кириллицей (им-то невдомек, что не все то читабельный русский, что кириллицей), а потом тебе это присылают на корректуру, типа, нам только вычитать слегка, перевод же уже сделан, с чего мы тебе будем по полной ставке платить. Охерели, excuse my french!

[identity profile] delanetmne.livejournal.com 2013-06-21 01:19 pm (UTC)(link)
а мне понравилось)) шедеврально, я щетаю, напомнило телеграммы Бендера:

Римские Барселоне тчк если оплата зпт посетитель зпт визит продлится два н один тридцать хо тчк двадцать евро взрослых тчк

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 01:22 pm (UTC)(link)
А прикинь: приехал ты в Барселону, пошел экскурсию себе заказать на русском языке, а тут тебе - херак! - телеграмма от Остапа Ибрагимовича! Грузите апельсины бочками =))

[identity profile] kuznec-d-k.livejournal.com 2013-06-21 01:46 pm (UTC)(link)
гы-гы-гы, экономика должна быть экономной

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 01:55 pm (UTC)(link)
Ага, такие экономисты, я хренею! Это если б тебе принесли ножик из Икеи и попросили за полцены в катану перекатать.

[identity profile] kuznec-d-k.livejournal.com 2013-06-21 01:57 pm (UTC)(link)
именно! Такие попадаются, кстати.

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 01:58 pm (UTC)(link)
И главное, не попрешь ведь против их логики! Ножик-то вот он уже, готовый, делать-то не надо, всего-то чуть-чуть подклепать, и выйдет отличный самурайский меч!

[identity profile] kuznec-d-k.livejournal.com 2013-06-21 02:06 pm (UTC)(link)
обычно предлагают перешлифовать купленный когда-то ножик на другой фасон. Когда называю сумму за которую я согласен этим заняться, получаю оскорблённое недоумение: "да я его купил в два (а то и в три) раза дешевле!" Именно, дорогой товарищ!

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 02:08 pm (UTC)(link)
Ага-ага... наша кондитерская фабрика специализируется на производстве конфет из говна заказчика =))

[identity profile] olgasur2012.livejournal.com 2013-06-21 01:54 pm (UTC)(link)
пошлите мне текст-я переведу быстро.

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 01:56 pm (UTC)(link)
Ты имеешь в виду перевести с Гугль-подстрочника на нормальный русский? Потому что оригинал мне бы и самой хотелось увидеть... просто чтобы понять, откуда взялись индейцы =))

[identity profile] olgasur2012.livejournal.com 2013-06-21 02:01 pm (UTC)(link)
ах, а я поняла, что переводчик в гугле выдал такой перевод. а какая информация-то нужна ?

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 02:04 pm (UTC)(link)
Нет, это мне на корректуру прислали этот текст (судя по его внятности, переведенный гуглем), а оригинала не прислали, и просят вот эту шнягу откорректировать. Я частично догадываюсь, о чем речь, но большей частью мне не совсем понятно, что курил автор, поэтому без оригинала я за это не возьмусь, а если возьмусь, то по тарифу перевода, а не корректуры.

[identity profile] hel-sim.livejournal.com 2013-06-21 03:10 pm (UTC)(link)
Опа! и у вас непрофессионалы развелись. Тупые.

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 03:16 pm (UTC)(link)
Ой да, развелись! Они тут и не переводились никогда! Просто мне чуть-чуть по-шкурному обидно, что они, взявшись за ручки с Гуглем, перебегают мою и так неширокую дорогу переводческих приработков. Когда сидишь ночью при лучине, шлифуешь и полируешь текст до скрипа, до блеска, чтобы ни сучка ни задоринки, чтобы перед Райт-Ковалевской не стыдно было, а потом тебе вот такой плевок в литцо, мы, мол, тут обкакались, не желаете ли за нами подтереть забесплатно?

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 03:58 pm (UTC)(link)
Как есть паразиты! В общем, пора открывать свое собственное казино, с блэк-джеком и шлюхами (с). То есть обзаводиться агенством переводов и потом обманывать бедных неприкаянных переводчиков, подсовывая им всякую гуглю на вычитку.

[identity profile] hel-sim.livejournal.com 2013-06-21 05:02 pm (UTC)(link)
Пора:)))

[identity profile] lera-life.livejournal.com 2013-06-21 03:12 pm (UTC)(link)
Ахаха! Слов нет!

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 03:18 pm (UTC)(link)
Ты б купила экскурсию с выстрелами? Жалко, не указали, выстрелы сразу в голову, или получится еще помучиться немного...

[identity profile] frendlyghost.livejournal.com 2013-06-21 09:03 pm (UTC)(link)
мне, мне экскурсию с выстрелами! Дайте снайперку - и на любую экскурсию согласна:)

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-23 11:38 am (UTC)(link)
Так стрелять по тебе будут, а не ты =)) Хотя контекст туманен, возможно, и тебе дадут шарахнуть разок перед тем как все...

[identity profile] frendlyghost.livejournal.com 2013-06-23 12:03 pm (UTC)(link)
Ха! винтовку дайте, а там посмотрим, кто в кого стрелять будет.

напомнила цитатку свежую: девочка играет в какую-то игруху, задумчиво выбирает персонажа для миссии - снайпер или доктор. И берет доктора. Папа горд: дочь помогает команде, лечить будет, поддерживать. А дочь объясняет, что так прикольно мочить людей дефибрилляторами!
вот и я так же хочу:))))))))

[identity profile] natalinnik.livejournal.com 2013-06-21 04:41 pm (UTC)(link)
Ну зато мы теперь точно знаем, к кому обращаются воротящие от нас нос заказчики.. :))

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 07:15 pm (UTC)(link)
Как говорится, что и требовалось доказать. Мы с тобой что-то подобное и подозревали, не так ли, масянька? Один неясный момент остается: это им кто-то так делает и денег берет за это, или это само агенство нагуглило эту красоту и потом решило мимо меня на кривой козе проехать, типа, давай на полшишечки поправим. В любом случае результат тот же... плачевный...

[identity profile] miel74.livejournal.com 2013-06-21 05:43 pm (UTC)(link)
Да, мне тоже шлют подобное-так, по-дружески, просто чуть поправить...

Меня, кстати, в последний год шеф таскает с собой на собеседования, когда ему русскоговорящие нужны. А то, панимашь, с ростом российского потока туристов столько людей сразу "заговорило" на русском, боже ж ты мой. У каждого второго в резюме русский свободный.
Вот мной и испытывают :))
А тут я случайно узнала, что парочка мной забракованных подрабатывают переводами на русский...Нуачо...берут недорого. Видела я переведенный ими сайт-обнять и плакать. Главное, заказчик так и не понял,что я ему объясняла про плохое впечатление и ты пы

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-21 07:19 pm (UTC)(link)
Мда... как объяснить про плохое впечатление от перевода людям, которые не умеют читать?.. Надо взять любой условный русский текст, загнать его в гугль и потом дать заказчику почитать и, главное, понять результат на испанском. И предложить на основе имеющихся данных вычислить среднюю скорость, с которой потенциальные клиенты будут закрывать страницу его сайта и улепетывать к тем, кто не гонит фуфло.

[identity profile] frendlyghost.livejournal.com 2013-06-21 09:06 pm (UTC)(link)
Мы ходим на экскурсии на фабрики шоколада и туррона, у них есть видео на русском. Там и там и текст готовил и начитывал человек, хорошо знающий русский, но не носитель, поэтому получилось смешно и чуднО! типа "ассоциация больных целиакией", "индУстрия", много всякого по мелочи, в итоге трудно воспринимать, негладкий текст.

[identity profile] miel74.livejournal.com 2013-06-22 04:10 pm (UTC)(link)
да-да, я знаю, о чем ты. Отвлекает очень.

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-23 11:46 am (UTC)(link)
Ну вот меня всегда это поражает: при том количестве русских, которых развелось кругом, зачем давать делать подобного рода вещи неносителю языка? Хотя, конечно, понятно зачем - бабла срубить, человек-то небось свой, а русский небось не свой, че чужих-то подкармливать. Я тоже недавно переводила текст для аудиогида, сидела вслух его читала, чтобы отшлифовать, как звучит, не корежит ли, не топорщит, так теперь думаю поинтересовать, а кто потом мой замечательный перевод будет начитывать? Вдруг какой-нибудь кубинский попка-дурак? Весь народ отпугнут нафиг со своих экскурсий!

[identity profile] frendlyghost.livejournal.com 2013-06-23 12:14 pm (UTC)(link)
Да уж, я с тобой согласна. Причем я осталяла им контакт официального переводчика местного, который одновременно завкаф славянской филологии в местном универе, но это ж деньги...

ну и тональность голоса важна: в одном из роликов барышня читает, как собак разгоняет, не поставлен голос.

(во мы критиканы-то, а?:) можно представить нас удобных креслах у камина, с каким-нибудь бокальчиком хенесси х.о. в руках, чуть брезгливо обсуждающих падение сегоднящнего мира и непрофессионализм вокруг... то ли дело - мы, умницы-красавицы:))))

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-24 09:30 am (UTC)(link)
Критиканы не критиканы, а согласись, что когда что-то хорошо сделано, этого просто не замечаешь, как бы само собой разумеется, а когда сделано криво, то корежит, как будто гвоздем по стеклу. Не знаю как у вас на материке, а у нас здесь в 85-90% случаев, когда пытаются что-то сделать для русских и по-русски, выходит ржавый гвоздь. Просто тупо жалко соотечественников, которым приходится это хавать, и жалко нашей репутации, типа, совсем все тут пальцем сделаны.

[identity profile] frendlyghost.livejournal.com 2013-06-24 09:40 am (UTC)(link)
полностью согласна: хорошо - обычно само собой, плохо - ай ай ай!

[identity profile] pushonka.livejournal.com 2013-06-22 01:04 pm (UTC)(link)
Бля римские барселоне доставили!

Я сама недавно редактировала перевод, но как ты и говоришь, это была не редактура, а перевод энтеро, тк.. гугл транслейт или чем там переводил переводчик я хз.

Пример, переводила меню еси чо:

Пескадо дель меркадо аль густо дель чеф - перевод - Рыбный рынок.
Прикинь, приходишь в ресторан, открываешь меню, а там рыбный рынок.
Ну и прочие перлы...

Все переделала и меню и раздел "о нас", хз как и где заказчики ищут переводчиков таких именитых? И че интересно, люди то бля не стесняются за такой перевод деньги брать!

[identity profile] kabusyaka.livejournal.com 2013-06-23 11:54 am (UTC)(link)
Ну вот видишь, масянь, в случаях, когда тебе предлагают править, а не переводить, учитывая разницу в тарифах за одно и другое примерно в два раза, возникает справедливое подозрение, а не поработал ли сам заказчик гуглем забесплатно, чтобы потом на тебе сэкономить? Мое-то агенство, после того как я им написала, что я за гуглем не подчищаю, и что если хотят качественно, то пусть высылают оригинал, и будем делать заново, уползло молча и, видимо, ищет кого-то, кто готов подчищать за гуглем. Просто в результате этого перетягивания евро между заказчиком и исполнителем создается ситуация на рынке, когда во главу угла ставится не качество работы, а ее стоимость ниже плинтуса, брать нормальные тарифы становится невозможно, а работать за пять копеек - это просто себя не уважать. Я уж не говорю о бедных клиентах, которым приходится везде сталкиваться с этими горе-переводами.