Entry tags:
анна каренина
Закончила вчера смотреть соловьевскую "Каренину". Я не знаю, конечно, первоисточник я читала очень давно и была крайне мала... я была дитя и мало еще разбиралась в женских мозговых тараканах, и, возможно, судить о Толстом по Соловьеву это как слушать Карузо по телефону в исполнении Рабиновича, но в версии Соловьева и Друбич Анна Аркадьевна представляется мне весьма неприятной особой. Как минимум не вызывающей никакого сочувствия и сопереживания. Истеричная инфантильная взбаламошная тетка среднего возраста, страдающая херней, excuse my french, требующая любви ото всех, но не особо готовая ее давать, мать-кукушка, болезненно привязанная к одному ребенку и совершенно игнорирующая другого, причем, казалось бы, плод любви. Весьма непонятно, что все ее мужчины в ней находили, что так намертво к ней прикипали... животный магнетизм, что ли? Жалко всех вокруг, кроме нее самой. Даже паровоз жальче, чем ее, хоть он и железный. Бессмысленная жизнь, бессмысленная смерть...
П.Д. После чрезвычайно реалистичных кадров убиения мадам Карениной паровозом полночи не могла уснуть, и только-только к утру отошла и забыла, как потом по дороге на работу имела удовольствие наблюдать, как с покрытия скоростной трассы по кускам соскребали самоубийцу. Еще одна Анна? Еще одна бессмысленная жизнь и смерть?..
П.Д. После чрезвычайно реалистичных кадров убиения мадам Карениной паровозом полночи не могла уснуть, и только-только к утру отошла и забыла, как потом по дороге на работу имела удовольствие наблюдать, как с покрытия скоростной трассы по кускам соскребали самоубийцу. Еще одна Анна? Еще одна бессмысленная жизнь и смерть?..
no subject
с наступающим!
no subject
no subject
no subject
ЗЫ Ты видела какой коммент написали к статье? Капитан очевидность нервно курит в сторонке :)
no subject
А коммент появился значительно раньше новостного апдейта, сначала просто было написано, что не мышонок, не лягушка, а херчо какое-то было сбито машинами рано-рано поутруна трассе TF-1. Потом уже дополнили информацию. Не исключаю, кстати, что на основании коммента и дополнили. В общем-то неудивительно, что никто ничего не знает, потому что кучу фарша довольно сложно опознать...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Сергей Корзун
no subject
Мне в этой версии очень понравились Гармаш,Я нковский, Абдулов (было бы странно, если бы эти два коня борозду испортили), но целиком киноконструкция получилась весьма неубедительная и шаткая; в общем и глубоко имхо, танцы с бубном вокруг Толстого Соловьеву не удались, и фиг уж тут знает почему - материал настолько малосопереживательный, личность Карениной на самом деле такая никакая, или почти двадцать лет съемочного процесса привели к усталости металла... Но я попыток не оставляю и качаю английскую Каренину, чтобы потом со знанием дела вставить свои пять копеек про то, как эти басурманы нифига не понимают русской души. А как же тебя понять, хороняка, когда ты то молчишь, то плачешь, то морфий хлещешь стаканами?!
no subject
Каренина - молодая Самойлова. Долли - Плисецкая, Вронский - Лановой.
Я книгу немного помню. Перечитывать не буду.
У меня Толстой вызывает душевный разлад:)
no subject
no subject
Вот прочти, кратко и весьма интересно
http://haez.livejournal.com/1583264.html
no subject
no subject
А мы так сделаем. Потом мой коммент удалишь:
О ритме (читаю Толстого)
Кто-то считается хорошим стилистом, кто-то ужасным.
Хороший тон считать Толстого ужасным стилистом. "Накурившись, между солдатами завязался разговор".
Или вот недавно товарищ высказался, что Толстого бы он подправил да подсократил.
И ничего удивительного, кстати, еще в первой половине восьмидесятых у меня была редакторша (моя первая), в газете, так она прямо говорила: "Маяковский, конечно, великий поэт, но я бы его поправила..."
Но ведь это почему-то нельзя, и все люди доброй воли, надеюсь, понимают, что это нельзя. В противном (очень противном) случае будет продукция издательства "Крылов" после третьей редактуры.
И дело не в том, что всем надо писать "накурившись, завязался разговор" или что это вообще правильно. Нет, неправильно! Лучше писать без ошибок. Или хотя бы понимат, что за ошибки ты делаешь и зачем.
И не в том дело, что надо строить предложения, как Толстой, - длинные и сплошь сложноподчиненные. Почему сложноподчиненные - понятно: Толстой не позволяет выстраивать между его словами какие-то произвольные связи, не такие, какие он лично, графской ручкой своей, установил. Никакого воздуха, никаких пауз, никаких вздохов. Никакого читательского произвола.
О, тяжело читается, да.
Но вот парадокс: вслух читается легко. И на слух воспринимается легко.
Почему?
И почему он так битвы изумительно описывает? (Битвы описывать труднее всего, на втором месте после порнографии, поверьте борзописцу).
А потому, что - верно говорил тот товарищ, который рассуждал о "широких мазках" у Толстого. Потому что у Толстого важны не слова, связанные подчинительными связями, и не фразы, выстроенные тяжко и не всегда безошибочно, - у Толстого важен общий ритм, который, собственно, и создает общий драйв произведения.
Ну, поговорили о Толстом, скромненько помянем и меня. Я всегда знала, что ритм важнее всего, важнее стилистической выверенности (на самом деле она работает на ритм), и когда свои первые вещи редактировала, иногда по пятому-шестому разу ("Ульфила", как, быть может, знаете, переписан был от начала до конца шесть раз, "Тулуза" почти столько же) - то ставила музыку, всегда одну и ту же. И если текст не шел под именно эту музыку - вставлялось другое слово, даже если оно было менее точным, менее конкретным или менее грамотным.
И получался мой текст, которому некоторые приписывали какие-то стилистические красоты, а красот не было и нет, там есть ритм, и он-то и затаскивает читателя, если читатель, конечно, решил непременно в этом водовороте покрутиться.
И поскольку я много лет пользовалась этим приемом - создать ритм, а там видно будет, - то у Толстого сейчас его увидела. Не знаю, формулировал ли он для себя и вообще не фантазия ли это моя, - но сражения он пишет "широкими мазками" - делая ритмическое строение текста и через него, а не через слово и фразу, передавая абсолютно все.
В Шенграбенском сражении - тяжелый вальс, "на пятку", и вальс этот не прекращается ни на мгновение, - отсюда ощущение цельности, вписанности каждого героя в общую картину, неостановимости действия. ТАкого, повторю, я ни у кого не встречала, а прочитала книг с битвами великое множество.
В Аустерлицком (сейчас дочитала) - полная противоположность: ритм ломается на каждом шагу. Только-только был задан, и тут же спящий Кутузов - слом. Только-только весело пошли солдаты - и опять слом. Только протянулся туман - вот сейчас!.. и слом!.. Посреди этого слома резким диссонансом назойливые мечты князя Андрея о славе - сам он не слышит, как фальшиво они звучат, - но не фальшиво, нет, это нарочитвый визг какой-то флейты в общем оркестре... несколько минут "общей полковой музыки" - страшнейший слом с аустерлицким небом - и опять, вяло, исподволь, какие-то колонне марширт куда-то зачем-то... И вот после этого стотысячного слома, рассыпанного ритма, - Наполеон и его историческая фраза "Вот прекрасная смерть!" - обесценены полностью. Толстому ничего не понадобилось говорить или делать, уже все было сделано просто ритмом, который он ломал столько раз, что читатель уже просто перестал чему-либо верить.
Не гений? Ха.
Метки: Писательский дневник, Читательский дневник
no subject
no subject
no subject
-Анну Каренину читал?
- нет, а что?
-да ничего, проехали.
Ну и моя любимая шутка про то, что осталось мировой моде от Анны Карениной - туфли на платформе.
А смотреть не хочется:) Хотя, может, и соберусь с духом на американскую версию глянуть.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
но сам фильм хорош.
no subject
no subject
no subject